Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 76

उल्कापाते च भूकंपे दिग्दाहे मध्यरात्रिषु । संध्ययोर्वृषलोपांते राज्ञोराहोश्च सूतके

ulkāpāte ca bhūkaṃpe digdāhe madhyarātriṣu | saṃdhyayorvṛṣalopāṃte rājñorāhośca sūtake

عند سقوط الشُّهُب، وحدوث الزلازل، واحتراق الجهات؛ وفي منتصف الليل؛ وعند السَّندهيا (مفاصل اليوم)؛ وعند انقضاء الفتنة المضطربة؛ وفي أزمنة السُّوتَكا (مدة النجاسة الطقسية) بسبب وفاة الملك أو بسبب راهو—فهذه أيضًا أوقات يُمتنع فيها عن الدراسة المقدسة.

उल्कापातेat a meteor-fall
उल्कापाते:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउल्का (प्रातिपदिक) + पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (उल्कायाः पातः)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
भूकम्पेduring an earthquake
भूकम्पे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक) + कम्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (भूः कम्पः)
दिग्दाहेwhen the quarters are burning (conflagration)
दिग्दाहे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक) + दाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (दिशां दाहः)
मध्यरात्रिषुat midnights
मध्यरात्रिषु:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक) + रात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; तत्पुरुषः (रात्रेः मध्ये)
संध्ययोःof the two twilights (morning and evening)
संध्ययोः:
Adhikaraṇa (Time relation/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
वृषलोपान्तेin the vicinity of a śūdra/outcaste
वृषलोपान्ते:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृषल (प्रातिपदिक) + उपान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (वृषलस्य उपान्ते)
राज्ञोःof two kings
राज्ञोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
राहोःof Rāhu (eclipse)
राहोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
सूतकेduring impurity (birth/death pollution)
सूतके:
Adhikaraṇa (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूतक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A cosmic-liminal montage: eclipse shadow over Gaṅgā, meteors streaking, tremoring earth, distant fires on horizons; a priest pauses recitation at sandhyā, holding a water vessel for ācamana.

K
Kāśī (implied by Kāśīkhaṇḍa context)
R
Rāhu
A
Anadhyāya (implied continuation)

FAQs

Cosmic and social disruptions mark times for restraint; dharma includes sensitivity to sacred time.

The verse is part of Kāśīkhaṇḍa’s discipline code for Kāśī, not a single tīrtha eulogy.

It enumerates further anadhyāya/inauspicious periods: meteors, earthquakes, midnight, sandhyā times, and sūtaka linked to a king’s death or to Rāhu.