Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

वैधव्यं रोमशैरुक्तं दौर्भाग्यं चिपिटैरपि । मध्यच्छिद्रैर्महादुःखं दारिद्र्यं कठिनत्वचैः

vaidhavyaṃ romaśairuktaṃ daurbhāgyaṃ cipiṭairapi | madhyacchidrairmahāduḥkhaṃ dāridryaṃ kaṭhinatvacaiḥ

يقول الحكماء: إن الترمل يُستدلّ عليه بالشَّعر الخشن المنتصب، وتُعرف النحوسة أيضًا بملامح مفلطحة. ويُشير التجويف في الوسط إلى حزن عظيم، وتدلّ قساوة الجلد على الفقر.

वैधव्यम्widowhood
वैधव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैधव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
रोमशैःby/with bristly hairs
रोमशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootरोमश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषण-प्रयोगः (हेतौ/लक्षणे)
उक्तम्is said (to result)
उक्तम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; कर्मणि-भावः ‘said/declared’
दौर्भाग्यम्misfortune
दौर्भाग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्-भाग्य (प्रातिपदिक; दुर् + भाग्य)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
चिपिटैःby/with flat (features/pores)
चिपिटैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootचिपिट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषण-प्रयोगः (हेतौ/लक्षणे)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधान/समुच्चयार्थकः (also/even)
मध्यच्छिद्रैःby/with central holes
मध्यच्छिद्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमध्य-छिद्र (प्रातिपदिक; मध्य + छिद्र)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषण-प्रयोगः (हेतौ/लक्षणे)
महा-दुःखम्great sorrow
महा-दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-दुःख (प्रातिपदिक; महा + दुःख)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
दारिद्र्यम्poverty
दारिद्र्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदारिद्र्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
कठिनत्वचैःby/with hard skin
कठिनत्वचैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकठिन-त्वच् (प्रातिपदिक; कठिन + त्वच्)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषण-प्रयोगः (हेतौ/लक्षणे)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya)

Scene: A cautionary didactic scene: rough bristling hair signifying widowhood, flattened features misfortune, a hollow mid-body signifying great sorrow, hard skin signifying poverty—presented as symbolic ‘inauspicious marks’ in a teacher’s discourse.

FAQs

The verse summarizes inauspicious indicators as symbolic language for hardship, reflecting a karmic-moral reading of life outcomes in Purāṇic tradition.

The Kāśī-khaṇḍa framework grounds the teaching in the sanctity of Kāśī (Vārāṇasī), though no single tīrtha is named in this line.

None.