न तिष्ठन्नाप्सु नो विप्र गो वह्न्यनिल संमुखः । न फालकृष्टे भूभागे न रथ्यासेव्यभूतले
na tiṣṭhannāpsu no vipra go vahnyanila saṃmukhaḥ | na phālakṛṣṭe bhūbhāge na rathyāsevyabhūtale
يا أيها البرهمن، لا يُفعل ذلك قائمًا في الماء، ولا مُواجِهًا بقرةً أو نارًا أو ريحًا؛ ولا على أرضٍ حديثةِ الحرث، ولا في طريقٍ أو موضعٍ يكثر ارتياده الناس.
Skanda
Listener: vipra (addressed)
Scene: A teacher-like figure gestures ‘no’ as a pilgrim considers improper places: water’s edge, a cow nearby, a sacred fire, a windy open field, a freshly ploughed furrow, and a busy road—each shown as a small cautionary vignette.
Purity is tied to reverence: avoid disrespecting sacred elements (cow, fire) and avoid contaminating shared or cultivated spaces.
No specific tīrtha is cited; the verse gives general dharmic prohibitions within the Kāśīkhaṇḍa framework.
Do not perform the act in water, facing cow/fire/wind, on freshly ploughed land, or on roads and commonly used ground.