Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 27

पुनः पुनर्विश्वनाथं दृष्ट्वा स्तुत्वा प्रणम्य च । जग्मुः परोपकारार्थमगस्तिर्यत्र तिष्ठति

punaḥ punarviśvanāthaṃ dṛṣṭvā stutvā praṇamya ca | jagmuḥ paropakārārthamagastiryatra tiṣṭhati

ومرّة بعد مرّة، بعدما أبصروا فيشفَناثا (Viśvanātha) وسبّحوه وسجدوا له، انطلقوا—ابتغاء نفع الآخرين—إلى الموضع الذي يقيم فيه أغستيا (Agastya).

punaḥagain
punaḥ:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (again)
punaragain
punar:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (again)
viśvanāthamViśvanātha (Lord of the universe)
viśvanātham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष (विश्वस्य नाथः)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Adverbial (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु), क्त्वा-प्रत्यय
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया
stutvāhaving praised
stutvā:
Adverbial (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√stu (धातु), क्त्वा-प्रत्यय
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वकालिक क्रिया
praṇamyahaving saluted
praṇamya:
Adverbial (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√nam (धातु) + प्र, ल्यप् (प्रणम्य)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वकालिक क्रिया
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
jagmuḥthey went
jagmuḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु), लिट्-लकार (परस्मैपद)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
para-upakāra-arthamfor the sake of helping others
para-upakāra-artham:
Purpose (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + upakāra (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (प्रयोजन/उद्देश्य), एकवचन; तत्पुरुष (परोपकारस्य अर्थः = प्रयोजनम्)
agastiḥAgastya
agastiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagasti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
yatrawhere
yatra:
Adverbial (देश)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक/देशवाचक (relative adverb: where)
tiṣṭhatistays/stands
tiṣṭhati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु), लट्-लकार
Formलट् (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Viśvanātha-darśana and Agastya-sthāna (within Kāśī sacred geography)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (typical)

Scene: Pilgrims repeatedly bow at Viśvanātha’s shrine, then depart in a purposeful line toward a quiet hermitage where Agastya resides, carrying offerings and intent on benefiting others.

V
Viśvanātha
A
Agastya
Ś
Śiva

FAQs

Repeated darśana and reverence to Viśvanātha should mature into paropakāra—spiritual practice expressed as benefit to the world.

Viśvanātha of Kāśī is central; the verse also points to the āśrama-region where Agastya resides within the narrative geography.

Darśana, stuti (praise), and praṇāma (prostration) to Viśvanātha, followed by purposeful travel to a sage’s abode.