Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 90

अनयाः संपदो यद्वन्मखा यद्वददक्षिणाः । तद्वद्देशा दिशः सर्वा हीना गंगांभसा हरे

anayāḥ saṃpado yadvanmakhā yadvadadakṣiṇāḥ | tadvaddeśā diśaḥ sarvā hīnā gaṃgāṃbhasā hare

يا هارا، كما أنّ الثروة بلا استعمالٍ قويم، والقرابين بلا «دكشِنا» (عطاءٍ كهنوتي) لا ثمر لها؛ كذلك جميع الأقاليم والجهات ناقصة إذا خلت من مياه الغانغا.

अनयाःof this (Ganga)
अनयाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक (pronoun); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
संपदःprosperities, fortunes
संपदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
यद्वत्just as
यद्वत्:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formतुलनावाचक-अव्यय (comparative indeclinable)
मखाःsacrifices
मखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
यद्वत्just as
यद्वत्:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formतुलनावाचक-अव्यय (comparative indeclinable)
अदक्षिणाःwithout dakṣiṇā (fees/gifts)
अदक्षिणाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- + दक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formनञ्-समासभाव (negation prefix); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying मखाः)
तद्वत्so too
तद्वत्:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formतुलनावाचक-अव्यय (comparative indeclinable)
देशाःregions, lands
देशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
दिशःdirections
दिशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying दिशः)
हीनाःdevoid of
हीनाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुं/स्त्रीलिङ्ग-प्रयोगानुसार; अत्र स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying दिशः/देशाः)
गंगाम्भसाby the water of the Ganga
गंगाम्भसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगङ्गा + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): गङ्गायाः अम्भः; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Skanda

Tirtha: Gaṅgā (in Kāśī)

Type: ghat

Listener: Hara (Śiva) addressed

Scene: A devotional address to Hara with Gaṅgā as the indispensable sanctifier of all quarters; symbolic imagery of barren directions becoming luminous when touched by Gaṅgā’s flow.

H
Hara (Śiva)
G
Gaṅgā

FAQs

Sacred merit depends on proper spiritual connection; without Gaṅgā’s sanctifying presence, worldly completeness is considered lacking.

The Gaṅgā as the paramount tīrtha, especially in the Kāśī (Vārāṇasī) context of the Kāśīkhaṇḍa.

No direct ritual is prescribed; the verse implies the religious indispensability of Gaṅgā-water (for snāna, pāna, and purification).