Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 43

तस्य वामपदं गृध्रो गृहीत्वोदपतत्ततः । मांसाशिनाऽन्य गृध्रेण तस्य युद्धमभूद्दिवि

tasya vāmapadaṃ gṛdhro gṛhītvodapatattataḥ | māṃsāśinā'nya gṛdhreṇa tasya yuddhamabhūddivi

اختطف نسرٌ قدمه اليسرى وطار بها إلى أعلى. ثم نشبت في السماء معركة بين ذلك النسر ونسرٍ آخر آكلٍ للّحم.

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
वामleft
वाम:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
पदम्foot
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गृध्रःvulture
गृध्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गृहीत्वhaving seized
गृहीत्व:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु) + क्त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
उदपतत्flew up
उदपतत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + पत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
ततःthen/from there
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम् (Adverb)
मांसाशिनाby a flesh-eater
मांसाशिना:
Karana (Instrument/Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootमांस + आशिन् (प्रातिपदिक); मांसाशिन् (समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (मांसस्य आशिन् = meat-eater)
अन्यanother
अन्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (गृध्रेण इति)
गृध्रेणby a vulture
गृध्रेण:
Karana (Instrument/Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अभूत्arose/occurred
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
दिविin the sky
दिवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Maheśvara (Śiva) (continuing narration)

Tirtha: Gaṅgā in Kāśī (implied)

Type: river

Listener: null

Scene: A vulture snatches a severed left foot and rises into the sky; another vulture attacks midair, wings spread, talons locked, with the city-river landscape faintly below.

V
vulture (gṛdhra)
V
Vāhīka (implied)

FAQs

The verse uses stark imagery to show the vulnerability of the body and the urgency of dharma that protects one’s post-death trajectory.

No tīrtha is praised in this line; it continues the narrative leading toward Kāśī’s salvific contrast.

None explicitly; implicitly it evokes the importance of right living and proper dharma rather than bodily fate.