एकः सर्वगुणावासस्त्वेकः सर्वकलानिधिः । एकः सर्वोत्तमो यस्मात्ततो यः पुरुषोत्तमः
ekaḥ sarvaguṇāvāsastvekaḥ sarvakalānidhiḥ | ekaḥ sarvottamo yasmāttato yaḥ puruṣottamaḥ
هو وحده مأوى جميع الفضائل؛ وهو وحده كنز كل الفنون والقوى. ولأنه الواحد الأسمى فوق الجميع، دُعي لذلك «بوروشوتّما»؛ أي الشخص الأعلى.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical)
Scene: A devotional tableau of Puruṣottama as the radiant, all-accomplished Lord—serene yet majestic—while sages or divine beings offer stuti in a Kāśī setting.
The Supreme is the single source and fullness of all virtues and capacities; recognizing this anchors devotion and right understanding.
The verse is theological; the surrounding Kāśīkhaṇḍa context links such realization to Kāśī’s sanctifying spiritual discourse.
None stated; it defines a devotional-theological identification (Puruṣottama).