Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

इदं रहस्यं क्षेत्रस्य वेद कोपि न कुंभज । नास्तिकाय न वक्तव्यं कदाचिच्चर्मचक्षुषे

idaṃ rahasyaṃ kṣetrasya veda kopi na kuṃbhaja | nāstikāya na vaktavyaṃ kadāciccarmacakṣuṣe

يا كُمْبَجَا (المولود من الجرّة)، قلّ من يعرف سرّ هذا الكشيترا. لا ينبغي أن يُقال قطّ لملحدٍ (nāstika)، ولا لمن لا يرى إلا بـ«عين الجلد»؛ أي بالنظر الظاهري وحده.

इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन — neuter, accusative, singular; विशेषणम्
रहस्यम्secret
रहस्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन — neuter, accusative, singular
क्षेत्रस्यof the sacred field
क्षेत्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन — neuter, genitive, singular
वेदknows
वेद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — 3rd person singular, present
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन — masculine, nominative, singular
अपिeven/any
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि-अर्थ — even/any
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
कुम्भजO Kumbhaja (Agastya)
कुम्भज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुम्भज (प्रातिपदिक; कुम्भ + ज)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — masculine, vocative, singular
नास्तिकायto an atheist
नास्तिकाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनास्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन — masculine, dative, singular
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
वक्तव्यम्should be told
वक्तव्यम्:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → वक्तव्य (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘should be spoken’ (impersonal obligation)
कदाचित्ever
कदाचित्:
Kala-adhikarana (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb ‘ever/at any time’)
चर्मचक्षुषेto one with ‘skin-eyes’ (gross/outer vision)
चर्मचक्षुषे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootचर्म-चक्षुस् (प्रातिपदिक; चर्म + चक्षुस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन — neuter, dative, singular

Skanda

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Agastya (explicit: kumbhaja)

Scene: A guru figure (Skanda) instructs the pot-born sage (Agastya) in a secluded setting; a veil or closed manuscript symbolizes ‘rahasya’; shadowy figures representing nāstika and ‘skin-eyed’ stand outside the circle of teaching.

A
Agastya
A
Avimukta-kṣetra (Kāśī)
N
Nāstika (denier)

FAQs

Sacred knowledge requires inner receptivity; without faith and depth, the kṣetra-rahasya is misunderstood or misused.

Avimukta-kṣetra in Kāśī, whose ‘secret’ greatness is guarded by qualification.

A teaching-dharma prescription: do not disclose the rahasya to nāstikas or superficial listeners.