प्रतिग्रामं प्रतिपुरं प्रत्यध्वं प्रतिकाननम् । प्रत्याश्रमं प्रतिगिरिं श्रांता त्वद्वीक्षणातुरा
pratigrāmaṃ pratipuraṃ pratyadhvaṃ pratikānanam | pratyāśramaṃ pratigiriṃ śrāṃtā tvadvīkṣaṇāturā
من قرية إلى قرية، ومن مدينة إلى مدينة—على كل طريق وعبر كل غابة؛ ومن أشرم إلى أشرم، ومن جبل إلى جبل—هُمتُ مُنهكة، لا يعذبني إلا الشوق إلى رؤيتك.
A royal mother/queen (rājapatnī), speaking to her son
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A weary seeker traverses villages, cities, roads, forests, hermitages, and mountains—dusty feet, travel staff, eyes fixed ahead with aching longing for a single sight.
Intense longing (viraha) becomes a disciplined, all-consuming focus—turning travel and hardship into a dharmic quest.
The verse is framed within the Kāśīkhaṇḍa, implying Kāśī’s sacred landscape as the backdrop, though no single tīrtha is named in this line.
None explicitly; the emphasis is on devoted searching and the austerity-like endurance of separation.