Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

नमो ब्रह्मांडरूपाय तदंतर्वर्तिने नमः । अर्वाचीनपराची न विश्वरूपाय ते नमः

namo brahmāṃḍarūpāya tadaṃtarvartine namaḥ | arvācīnaparācī na viśvarūpāya te namaḥ

سلامٌ لكَ يا من صورتُه البراهماندا، البيضة الكونية؛ سلامٌ لكَ يا من تسكن في داخلها. سلامٌ لكَ يا من أنت قريبٌ وبعيدٌ معًا، يا ذا الصورة الكونية.

नमःsalutation
नमः:
Sambandha/Discourse marker (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थक
ब्रह्माण्ड-रूपायto (him) whose form is the cosmic egg/universe
ब्रह्माण्ड-रूपाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्माण्डस्य रूपम्)
तत्-अन्तर-वर्तिनेto the indweller within that (universe)
तत्-अन्तर-वर्तिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + वर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तस्य अन्तरं वर्तते इति)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha/Discourse marker (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थक
अर्वाचीन-पराचीनnear and far (both)
अर्वाचीन-पराचीन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्वाचीन (प्रातिपदिक) + पराचीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्वन्द्व-समास (अर्वाचीनः च पराचीनः च)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक अव्यय)
विश्व-रूपायto (him) whose form is the universe
विश्व-रूपाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विश्वस्य रूपम्)
तेto you/your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; सर्वनाम
नमःsalutation
नमः:
Sambandha/Discourse marker (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थक

Devas (gods), continuing the hymn

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims in the frame narrative

Scene: A grand viśvarūpa tableau: the universe as an egg-shaped aura containing galaxies, rivers, and beings; within it the indwelling deity shines at the center, while Kāśī’s skyline appears at the lower edge—signifying the cosmic present in the local.

B
Brahmāṇḍa (cosmic egg)
V
Viśvarūpa (universal form)

FAQs

The Divine pervades the cosmos from within while also surpassing it—simultaneously immanent and transcendent.

The wider discourse belongs to Kāśī-khaṇḍa; this verse itself is a universal stotra rather than a tīrtha-description.

None; it is a praise-verse intended for contemplation and recitation.