Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 45

या मतिस्त्वंतकाले स्याद्गतिस्तदनुरूपतः । दिगीशत्वमतः प्राप्तो निरृत्यां नैरृतेश्वरः

yā matistvaṃtakāle syādgatistadanurūpataḥ | digīśatvamataḥ prāpto nirṛtyāṃ nairṛteśvaraḥ

كما تكون الفكرة عند ساعة الموت تكون المسيرة على وفقها. لذلك نال سيادة جهةٍ من الجهات، فصار حاكم رُبع نايرِتَا (Nairṛta) في مملكة نيرِتِي (Nirṛti).

याwhich (mind)
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
मतिःthought, disposition
मतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Sambodhana/Prayojaka (सम्बोधन/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
अन्तकालेat the time of death
अन्तकाले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: अन्ते कालः
स्यात्may be, would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
गतिःdestination, course
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘that’ (qualifier to ‘अनुरूपतः’)
अनुरूपतःaccordingly
अनुरूपतः:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootअनुरूप (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb), ‘accordingly/in conformity’
दिगीशत्वम्lordship over the directions
दिगीशत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिक् (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘दिशाम् ईशः’ + त्व-प्रत्ययः (abstract noun)
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतौ/तस्मात्-अर्थे अव्यय (therefore/from that)
प्राप्तःattained
प्राप्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग
निरृत्याम्in the southwest (Nirṛti’s quarter)
निरृत्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिरृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
नैरृतेश्वरःthe lord of the southwest
नैरृतेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनैरृत (प्रातिपदिक; निरृति-सम्बन्धी) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘नैरृते (दिशि) ईश्वरः’

Skanda (deduced: doctrinal statement within Kāśīkhaṇḍa narration)

Scene: A subtle cosmic tableau: the departing soul’s thought forms a luminous thread leading toward the southwest quarter; a guardian-like figure presides over the Nairṛta direction, signifying attained lordship.

N
Nirṛti
N
Nairṛta (southwest direction)

FAQs

The mind at death shapes one’s next state; cultivating dharmic remembrance is portrayed as spiritually decisive.

Not a specific tirtha in this line; it provides a general spiritual principle within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī teachings.

No explicit ritual is stated; the implied practice is steady cultivation of sacred remembrance so the mind is purified at life’s end.