Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

कैश्चित्सार्द्धं विरोधो न कर्तव्यः केनचित्क्वचित् । कर्तव्यश्चेत्प्रयत्नेन यथा नोपहसेज्जनः

kaiścitsārddhaṃ virodho na kartavyaḥ kenacitkvacit | kartavyaścetprayatnena yathā nopahasejjanaḥ

مع بعض الناس لا ينبغي لأحد، وفي أي مكان، أن يدخل في خصام. وإن اضطر إلى الخصام فليفعله بأقصى حذر، لئلا يسخر الناس منه.

कैःwith some (people)
कैः:
Sahakari/Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural (interrog./indef. ‘by/with some’)
चित्some / any
चित्:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootचित् (निपात)
Formनिपात (अनिश्चितार्थक; ‘some/any’ सूचक) — Indefinitizing particle
सार्धम्together with
सार्धम्:
Saha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय (सहार्थक) — Indeclinable meaning ‘together with’
विरोधःconflict
विरोधः:
Karta/Topic (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात — Negative particle
कर्तव्यःshould be done
कर्तव्यः:
Vidhi (Obligation predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive/Obligative), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masc. Nom. Sg.; ‘to be done/should be done’
केनby someone
केन:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular (indef. ‘by someone’)
चित्some / any
चित्:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootचित् (निपात)
Formनिपात (अनिश्चितार्थक) — Indefinitizing particle
क्वचित्anywhere / ever
क्वचित्:
Desha/Kaala-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय (देश/कालवाचक) — Indeclinable ‘somewhere/ever’
कर्तव्यःshould be done
कर्तव्यः:
Vidhi (Obligation predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masc. Nom. Sg.
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय (शर्तार्थक) — Conditional particle ‘if’
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular
यथाso that
यथा:
Prayojana/Upapatti (Purpose/manner marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकार/उद्देश्यवाचक) — Indeclinable ‘so that/as’
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात — Negative particle
उपहसेत्would mock / ridicule
उपहसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + हस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person, Singular, Parasmaipada
जनःpeople / a person
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular

Narrative voice (contextual; within Kāśīkhaṇḍa often Skanda’s discourse)

Scene: A calm sage instructs attentive listeners, palm raised in counsel; behind them a road with pilgrims, suggesting the teaching applies to travelers and communities.

FAQs

Dharma includes restraint and prudence: avoid needless enmity, and act carefully when duty requires confrontation.

No specific tīrtha is mentioned; the verse is general dharma-nīti instruction embedded in the Kāśī-khaṇḍa.

None; it is guidance on conduct (ācāra) rather than a ritual rule.