Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 16

हर्षसंफुल्लनयनश्चकमे काममोहितः । पूर्णचन्द्राननां तां वै वीक्षमाणो मुहुर्मुहुः

harṣasaṃphullanayanaścakame kāmamohitaḥ | pūrṇacandrānanāṃ tāṃ vai vīkṣamāṇo muhurmuhuḥ

تفتحت عيناه فرحًا؛ وقد أضلّه الهوى فوقع في الحب. وكان يحدّق مرارًا في وجهها كالبدر التام، فلا يستطيع صرف نظره.

हर्षसंफुल्लनयनःwith eyes blossomed with joy
हर्षसंफुल्लनयनः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्ष + संफुल्ल + नयन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: हर्षेण संफुल्ले नयने यस्य (eyes blossomed with joy)
चकमेdesired/was enamored
चकमे:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
काममोहितःbewildered by desire
काममोहितः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम + मोहित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (mohita from √मुह्), तत्पुरुष: कामेन मोहितः (deluded by desire)
पूर्णचन्द्राननाम्having a full-moon-like face
पूर्णचन्द्राननाम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण + चन्द्र + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: पूर्णचन्द्र इव आननं यस्याः (moon-like full face)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वैindeed
वै:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक/एवकारार्थक particle: indeed)
वीक्षमाणःlooking at
वीक्षमाणः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Root√ईक्ष् (धातु) + शानच् (शानच्-प्रत्यय) → वीक्षमाण (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक शानच्-प्रत्ययान्त (present middle participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb: repeatedly)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति for emphasis)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Scene: Close-up: Sudarśana’s eyes wide and ‘blossoming’ with delight; he stares again and again at the maiden’s moon-like face, while the sea and sky frame the scene with luminous calm that contrasts his agitation.

S
Sudarśana (implied)
T
the maiden

FAQs

It illustrates how kāma (desire) can cloud discernment—an implicit call toward self-restraint and dharmic clarity.

Setukṣetra is the overarching sacred landscape of the Setukhaṇḍa, though this verse focuses on the plot.

None; the verse is psychological and narrative.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App