Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 79

शृणुष्वावहितो राजन्मदुक्तं क्रियतां त्वया । दक्षिणांबुनिधेस्तीरे गंधमादनपर्वते

śṛṇuṣvāvahito rājanmaduktaṃ kriyatāṃ tvayā | dakṣiṇāṃbunidhestīre gaṃdhamādanaparvate

«أصغِ بانتباهٍ أيها الملك، وافعل ما أقول: على شاطئ المحيط الجنوبي، على جبل غندهامادانا…»

शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
अवहितःattentive
अवहितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अव-धा धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः — ‘attentive/collected’
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
मत्-उक्तम्what I have said
मत्-उक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; वच् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — ‘what is said by me’
क्रियताम्let it be done
क्रियताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘let it be done’
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रितीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दक्षिणsouthern
दक्षिण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; (अम्बुनिधेः विशेषणम्)
अम्बुनिधेःof the ocean
अम्बुनिधेः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअम्बुनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अम्बूनि निधीयन्ते यस्मिन्)
तीरेon the shore
तीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
गन्धमादन-पर्वतेon Mount Gandhamādana
गन्धमादन-पर्वते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगन्धमादन (प्रातिपदिक) + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; नाम-तत्पुरुषः — ‘on Mount Gandhamādana’

A bodiless divine voice (continuation)

Tirtha: Dakṣiṇāmbunidhi-tīra; Gandhamādana (Setu region)

Type: peak

Listener: Śaṅkara (king)

Scene: A narrative map-like moment: the king is instructed to go to the southern ocean shore and to Gandhamādana; imagery of coastline, waves, and a sacred hill rising near the sea.

S
Southern Ocean (Dakṣiṇāmbunidhi)
G
Gandhamādana

FAQs

Purification is not abstract alone—dharma is practiced through attentive listening and obedient performance at sanctified locations.

The Setu coastal sacred landscape near the southern ocean is invoked, leading toward the Rāmasetu–Rāmanātha sphere.

The verse introduces a location-based injunction; the specific worship acts are given in the following verses.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App