विश्वामित्रं तपस्यंतं विलोभय विचेष्टितैः । यथा तत्तपसो विघ्नो भविष्यति तथा कुरु
viśvāmitraṃ tapasyaṃtaṃ vilobhaya viceṣṭitaiḥ | yathā tattapaso vighno bhaviṣyati tathā kuru
«أغوِي فيشواميترا وهو قائمٌ بالتقشّف (التابَس) بإشاراتك وفنونك؛ وتصرّفي بحيث تُعاقُ قوّةُ نسكه ويُعطَّل.»
Tridaśas (the gods) with Indra (Jambhāri), speaking to Rambhā
Scene: Rambhā receives Indra’s command: she prepares to use dance, glances, and charm to break the sage’s concentration; the scene foreshadows a confrontation between tapas and kāma.
Temptation is portrayed as a deliberate test of spiritual resolve; guarding the mind protects the fruit of tapas.
No; this is a narrative instruction about obstructing tapas rather than a tīrtha-mahātmya passage.
None; it describes an attempted disruption of austerity rather than a prescribed ritual.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.