अपश्यतां समायांतमुच्चैःश्रवसमं तिकात् । विलोक्य कद्रूस्तुरगं विनतामिदमब्रवीत्
apaśyatāṃ samāyāṃtamuccaiḥśravasamaṃ tikāt | vilokya kadrūsturagaṃ vinatāmidamabravīt
وبينما كانتا تنظران، أقبل أُتْشَيْهْشْرَفَس من قريب. فلما رأت كَدْرُو ذلك الفرس قالت لفِينَتَا هذه الكلمات.
Narrator (Purāṇic narrator in Setukhaṇḍa context; exact speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Setukṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/audience
Scene: A luminous white celestial horse (Uccaiḥśravas) approaches; Kadrū turns to Vinatā with a calculating expression; Vinatā looks attentive, unaware of the trap; background hints of oceanic radiance.
It introduces a turning point where speech and intention shape destiny—dialogue initiates karmic consequences.
The larger frame is Setukhaṇḍa (Setu/Rāmeśvaram), though this verse is part of an illustrative mythic narrative.
None in this verse.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.