Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

त्यक्तलज्जस्त्यक्तवेदः पशुचर्यारत स्तथा । स पूयविष्ठामूत्रासृक्छ्लेष्मपित्तादिपूरिते

tyaktalajjastyaktavedaḥ paśucaryārata stathā | sa pūyaviṣṭhāmūtrāsṛkchleṣmapittādipūrite

من طرح الحياء وترك الفيدا، واستلذّ بسلوكٍ بهيميّ، يُجعل في موضعٍ ممتلئٍ بالقيح والغائط والبول والدم والبلغم والصفراء وما شابه ذلك.

tyakta-lajjaḥhaving abandoned shame
tyakta-lajjaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottyakta (√tyaj, धातु; क्त-प्रत्यय) + lajja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; समासः—तत्पुरुषः (lajjāṃ tyaktaḥ)
tyakta-vedaḥhaving abandoned the Veda
tyakta-vedaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottyakta (√tyaj, धातु; क्त) + veda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; समासः—तत्पुरुषः (vedaṃ tyaktaḥ)
paśu-caryā-rataḥdelighting in animal-like conduct
paśu-caryā-rataḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaśu + caryā + rata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (paśūnāṃ caryāyāṃ rataḥ / paśu-caryāyāṃ rataḥ)
tathāand likewise
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-क्रियाविशेषणम् (adverb ‘thus/also’)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
pūya-viṣṭhā-mūtra-asṛk-śleṣma-pitta-ādi-pūritein (a place) filled with pus, feces, urine, blood, phlegm, bile, etc.
pūya-viṣṭhā-mūtra-asṛk-śleṣma-pitta-ādi-pūrite:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpūya + viṣṭhā + mūtra + asṛk + śleṣman + pitta + ādi + pūrita (√pṝ/√pūr, धातु; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; समासः—तत्पुरुषः (…-ādibhiḥ pūrite) ‘filled with pus, feces, urine, blood, phlegm, bile, etc.’; विशेषणम् (narake/स्थाने) — पद्ये उत्तरार्ध अपूर्णम्

Skanda (deduced from Setukhaṇḍa narrative style)

Scene: A fallen figure, stripped of modesty and Vedic markers, is shown in a dark pit filled with repulsive fluids; the scene is intentionally didactic, with symbolic broken palm-leaf Veda and discarded garments of modesty nearby.

V
Veda
N
Naraka (implied)

FAQs

Rejecting Vedic restraint and moral shame leads to degrading karmic outcomes described as hellish suffering.

No tīrtha is named in this verse; it is part of a larger Setu-context warning about ethical prerequisites.

None; the focus is on prohibited conduct and its consequence.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App