त्वां न पश्यंत्यधर्मिष्ठा यतस्त्वं धर्मपालकः । यन्न वेत्ति भवो ब्रह्मा यन्न वेत्ति त्रयी तथा
tvāṃ na paśyaṃtyadharmiṣṭhā yatastvaṃ dharmapālakaḥ | yanna vetti bhavo brahmā yanna vetti trayī tathā
لا يراك أهلُ الظلم، لأنك حامي الدارما. وما لا يحيط به بهافا ولا براهما علمًا، ولا تدركه حتى الفيدا الثلاث، فذلك هو حقيقتك.
Gālava (to Nārāyaṇa/Hari)
Tirtha: Setukṣetra
Type: kshetra
Scene: A contemplative stuti scene: Gālava points to the moral divide—unrighteous cannot perceive; behind Viṣṇu, faint symbolic silhouettes of Brahmā and Śiva and a tri-vedic motif (three scrolls/flames) indicate ‘not fully known’.
Vision of the Divine is tied to righteousness; the Supreme transcends even the fullest reach of scripture and cosmic deities.
The statement is voiced within Setu Māhātmya, reinforcing the sanctity of Setubandha/Rāmeśvaram as a place of dhārmic darśana.
No specific rite; the implied prescription is dhārmic living as the qualification for divine vision.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.