विस्तीर्णं चैव नः सैन्यं हन्याच्छिद्रेषु वा परः । प्लवोडुपप्रतारोऽतो नैवात्र मम रोचते
vistīrṇaṃ caiva naḥ sainyaṃ hanyācchidreṣu vā paraḥ | plavoḍupapratāro'to naivātra mama rocate
وفوق ذلك فإن جيشنا ممتدٌّ على اتساعه؛ وقد يضربه العدوّ عند الفُرَج الضعيفة. لذلك لا يروق لي هنا العبورُ على الطوافات والزوارق الصغيرة.
Rāma
Tirtha: Setu / Setubandha coast
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience/interlocutor
Scene: Rāma points out the army’s spread and the danger of enemy strikes at gaps; vānaras cluster in ranks; the sea and wind emphasize exposure and vulnerability.
Dharma includes prudence—right action is not only pious but also wisely planned to minimize needless loss.
The Setu shore where the decision is made, forming part of the sacred geography that culminates in the Setu’s sanctity.
None; it is a strategic discernment that prepares for a divinely sanctioned solution.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.