संगवात्सल्ययुक्ताश्च वेदशास्त्रेषु निश्चलाः । वत्सगोत्रे द्विजा भूप प्रवराः पंच एव हि
saṃgavātsalyayuktāśca vedaśāstreṣu niścalāḥ | vatsagotre dvijā bhūpa pravarāḥ paṃca eva hi
أيها الملك، إنّ ذوي الميلادين من غوترا فَتْسَا موفورون بالألفة والمودّة الحانية، ثابتون في الفيدا والشاسترا؛ وفي ذلك النسب خمسةُ برافارا مشهورة حقًّا (سلاسل الرِّشي الأسلاف).
Unspecified (narrator addressing a king within Dharmāraṇya Khaṇḍa context)
Listener: King (bhūpa)
Scene: A king listens as a sage enumerates Vatsa-gotra brāhmaṇas and their five pravaras; a calm āśrama setting with palm-leaf manuscripts and a respectful courtly audience.
Steadfastness in Vedic learning and affectionate conduct are upheld as the marks of a righteous brāhmaṇa lineage.
No single tīrtha is named in this verse; the focus is on dharmic genealogy within the Dharmāraṇya context.
The verse alludes to the pravara system used in Vedic rites, but it does not prescribe a specific ritual act here.