एकविंशतिलक्षाणि एकैकस्य च योनयः । कुरु त्वं सकलं चाशु इत्युक्त्वांतरधीयत । ब्रह्मणा निर्मितं सर्वं ब्रह्मांडं च यथोदितम्
ekaviṃśatilakṣāṇi ekaikasya ca yonayaḥ | kuru tvaṃ sakalaṃ cāśu ityuktvāṃtaradhīyata | brahmaṇā nirmitaṃ sarvaṃ brahmāṃḍaṃ ca yathoditam
«ولكلِّ (صنف) واحدٍ واحدٍ واحدٍ وعشرون لاكًا من المواليد. فأنجِزْ هذا كلَّه سريعًا.» ثم لما قال ذلك اختفى الربّ. فصنعَ براهما كلَّ شيء، وتكوَّنت البيضةُ الكونيّة كما أُعلِن.
Śrī Viṣṇu (first half), Narrator (closing statement of completion)
Scene: Viṣṇu finishes the instruction and vanishes into radiance; Brahmā, energized, rapidly manifests the ordered cosmos—countless life-forms implied by swirling patterns and emerging landscapes within the cosmic egg.
Divine guidance initiates, and disciplined execution completes; cosmic order arises when instruction (śruti-like command) is followed faithfully.
No specific tīrtha is praised; the verse focuses on universal creation and the doctrine of many births.
None; it gives a cosmological count and command to create rather than a ritual.