Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 69

तर्प्पणं प्रत्यहं कार्यं भर्तुः कुशतिलोदकैः । तत्पितुस्तत्पितुश्चापि नामगोत्रादिपूर्वकम्

tarppaṇaṃ pratyahaṃ kāryaṃ bhartuḥ kuśatilodakaiḥ | tatpitustatpituścāpi nāmagotrādipūrvakam

يُؤدَّى كلَّ يوم طقسُ التَّرْبَنَة (tarpaṇa)، أي سكبُ ماءِ القُربان، للزوج بماءٍ ممزوجٍ بعشبِ الكوشا (kuśa) وبالسِّمسم؛ وكذلك لأبيه ولجدِّه، بعدَ التقدُّم بذكرِ أسمائهم وغوترتهم (gotra) وسائرِ التعريفاتِ الطقسية.

तर्पणम्(daily) libation/oblatory offering
तर्पणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतर्पण (प्रातिपदिक; √तृप् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्म/विधेय-नाम (act of offering)
प्रत्यहम्every day
प्रत्यहम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति + अहन् (अव्ययीभाव-समास; अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कार्यम्should be done
कार्यम्:
Vidhana (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; √कृ धातु, कृत्य-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विधेय-विशेषण (gerundive: ‘to be done’)
भर्तुःof the husband
भर्तुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
कुश-तिल-उदकैःwith water (mixed) with kuśa-grass and sesame
कुश-तिल-उदकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक) + तिल (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; साधन-कारक (instrumental means)
तत्-पितुःof his father
तत्-पितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; ‘तस्य पितुः’
तत्-पितुःof his grandfather
तत्-पितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; ‘तस्य पितुः’ (i.e., of the father’s father)
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
None
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also)
नाम-गोत्र-आदि-पूर्वकम्preceded by (mention of) name, lineage, etc.
नाम-गोत्र-आदि-पूर्वकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाम (प्रातिपदिक) + गोत्र (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (qualifier: ‘preceded by…’)

Deductive: a Purāṇic narrator/teacher within Brahmakhaṇḍa (speaker not explicit in the snippet)

Scene: A gṛhastha woman at a clean courtyard altar, seated facing east, holding kuśa and a small vessel, offering tila-mixed water with focused remembrance; subtle presence of ancestral silhouettes receiving the offering.

V
Viṣṇu (implicit in broader context of dharma; not named in this verse)

FAQs

Sustained daily duty (nitya-karma) honors family lineage and strengthens dharma through disciplined remembrance and offering.

No single tīrtha is named in this verse; the emphasis is on daily household dharma within the Dharmāraṇya context.

Daily tarpaṇa using kuśa and sesame water, with formal recitation of name and gotra for the husband’s paternal ancestors.