तर्प्पणं प्रत्यहं कार्यं भर्तुः कुशतिलोदकैः । तत्पितुस्तत्पितुश्चापि नामगोत्रादिपूर्वकम्
tarppaṇaṃ pratyahaṃ kāryaṃ bhartuḥ kuśatilodakaiḥ | tatpitustatpituścāpi nāmagotrādipūrvakam
يُؤدَّى كلَّ يوم طقسُ التَّرْبَنَة (tarpaṇa)، أي سكبُ ماءِ القُربان، للزوج بماءٍ ممزوجٍ بعشبِ الكوشا (kuśa) وبالسِّمسم؛ وكذلك لأبيه ولجدِّه، بعدَ التقدُّم بذكرِ أسمائهم وغوترتهم (gotra) وسائرِ التعريفاتِ الطقسية.
Deductive: a Purāṇic narrator/teacher within Brahmakhaṇḍa (speaker not explicit in the snippet)
Scene: A gṛhastha woman at a clean courtyard altar, seated facing east, holding kuśa and a small vessel, offering tila-mixed water with focused remembrance; subtle presence of ancestral silhouettes receiving the offering.
Sustained daily duty (nitya-karma) honors family lineage and strengthens dharma through disciplined remembrance and offering.
No single tīrtha is named in this verse; the emphasis is on daily household dharma within the Dharmāraṇya context.
Daily tarpaṇa using kuśa and sesame water, with formal recitation of name and gotra for the husband’s paternal ancestors.