विहाय मूषको त्खातां चोच्छिष्टां केशसंकुलाम् । गुह्ये दद्यान्मृदं चैकां प्रक्षाल्य चांबुना ततः
vihāya mūṣako tkhātāṃ cocchiṣṭāṃ keśasaṃkulām | guhye dadyānmṛdaṃ caikāṃ prakṣālya cāṃbunā tataḥ
ليُجتنب التراب الذي نبشته الفئران، أو تلوّث ببقايا الطعام، أو اختلط بالشَّعر. وليوضع مقدارٌ واحد من التراب على الموضع السِّتر، ثم يُغسل بعد ذلك بالماء.
Anonymous Purāṇic narrator (Dharmāraṇya instructional passage; speaker not explicit in the excerpt)
Scene: A didactic ‘choice’ scene: three rejected earth sources shown—rat burrow mound, refuse/leftover area, hair-tangled dirt—contrasted with a clean patch. The practitioner takes a small portion and then pours water to wash.
Purification requires discernment—one must avoid contaminated materials and complete cleansing properly with water.
No specific sacred site is praised in this verse; it focuses on procedural śauca.
Avoid impure earth (rat-dug, leftover-tainted, hair-mixed); apply one portion of earth and then wash with water.