व्याधिभिश्चाभिभूयेत सदाल्पायुः सुदुःखभाक् । त्याज्यं कर्म पराधीनं कार्यमात्मवशं सदा
vyādhibhiścābhibhūyeta sadālpāyuḥ suduḥkhabhāk | tyājyaṃ karma parādhīnaṃ kāryamātmavaśaṃ sadā
إذا غلبت عليه الأمراض كان قصير العمر دائماً ونصيبُه ألمٌ عظيم؛ لذلك فليترك العمل الواقع تحت تبعية الغير، وليقم دائماً بما يكون تحت ضبطه الذاتي.
Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice)
A dharmic life favors self-mastery; dependence that compromises integrity leads to suffering and decline.
No tīrtha is named; the verse offers practical dharma counsel.
No ritual; it prescribes avoiding parādhīna (others-controlled) work and choosing ātmavaśa (self-governed) duties.