तस्माद्विप्रेण सततं भाव्यमाचारशीलिना । विद्वेषरागरहिता अनुतिष्ठन्ति यं मुने
tasmādvipreṇa satataṃ bhāvyamācāraśīlinā | vidveṣarāgarahitā anutiṣṭhanti yaṃ mune
فلذلك ينبغي للبراهمة أن يكون دائمًا ذا طبعٍ قائم على الاستقامة في السلوك؛ منزّهًا عن البغض والتعلّق، فليلتزم—أيها المُني—بتلك الرياضة التي يداوم عليها الحكماء.
Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: muni (addressed as ‘O sage’)
Scene: A brāhmaṇa practitioner seated in meditation near an āśrama, with symbols of rāga and dveṣa (red/black serpents or flames) dissolving into calm light; elders (buddhāḥ) observe approvingly.
Right conduct must be constant and inner—rooted in freedom from attachment and hatred.
No tīrtha is named; the verse focuses on inner dharma rather than pilgrimage geography.
A behavioral vow is implied: continuous practice of sadācāra with rāga-dveṣa renunciation.