एतदुक्त्वा तु वचनं तूष्णीं भूत्वा स्थितो नृपः । ततो द्वित्रा द्विजाः सर्वे उपविष्टाः क्रमात्ततः
etaduktvā tu vacanaṃ tūṣṇīṃ bhūtvā sthito nṛpaḥ | tato dvitrā dvijāḥ sarve upaviṣṭāḥ kramāttataḥ
فلما قال تلك الكلمات، لزم الملك الصمت وبقي قائمًا. ثم جلس جميع الدِّوِجا على الترتيب، اثنين أو ثلاثة في كل مرة.
Vyāsa (continuing narration)
Scene: The king, having spoken, falls silent. One by one, two or three brāhmaṇas at a time take their seats in proper sequence, creating a calm, disciplined assembly.
Restraint and orderly conduct—silence, attention, and proper seating—create the sacred atmosphere for dharma to be heard.
No specific tīrtha is named; the verse focuses on dharmic protocol within the ongoing Dharmāraṇya narrative.
No ritual act is prescribed; it describes procedural order in assembly.