सर्वरोगात्प्रमुच्येत परं सुखमवाप्नुयात् । तीर्थानि राम सर्वत्र स्नानपानावगाहनैः
sarvarogātpramucyeta paraṃ sukhamavāpnuyāt | tīrthāni rāma sarvatra snānapānāvagāhanaiḥ
يا راما، يتحرّر المرء من كلّ الأمراض وينال السعادة العظمى؛ فإنّ التيرثات في كل مكان تمنح هذه الثمار بالاغتسال وشرب المياه والاغتطاس.
Unknown (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; speaker not explicit in excerpt)
Listener: Rāma
Scene: A teacher addresses Rāma while gesturing toward multiple tīrthas—rivers, ponds, ghats—where pilgrims bathe, sip water, and immerse; imagery emphasizes healing and serenity.
Sacred waters heal body and uplift spirit; tīrtha practice integrates physical ritual with inner purification.
This verse speaks generally of tīrthas everywhere, within the broader Dharmāraṇya praise-context.
Snāna (bathing), pāna (drinking tīrtha-water), and avagāha (ritual immersion).