Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 2

मया तु सीताहरणे निहता ब्रह्मराक्षसाः । तत्पापस्य विशुदयर्थं वद तीर्थोत्तमोत्तमम्

mayā tu sītāharaṇe nihatā brahmarākṣasāḥ | tatpāpasya viśudayarthaṃ vada tīrthottamottamam

ولكن في حادثة اختطاف سيتا قتلتُ براهمَ-راكشاسا. ولتطهير إثم ذلك، فقل لي عن أسمى التيـرثات وأفضلها.

मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
सीताहरणेin the abduction of Sītā
सीताहरणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसीता-हरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
निहताःwere slain
निहताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + हन् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), बहुवचन (Plural)
ब्रह्मराक्षसाःbrahma-rākṣasas (a class of demons)
ब्रह्मराक्षसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्म-राक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तत्that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्धे (as first member in compound)
पापस्यof the sin
पापस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
विशुद्धि-अर्थम्for purification
विशुद्धि-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootविशुद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); प्रयोजनार्थक (purpose)
वदtell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तीर्थोत्तमोत्तमम्the best of the best pilgrimage place
तीर्थोत्तमोत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ-उत्तम-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); अतिशयार्थक (superlative emphasis)

Śrī Rāma

Listener: Vasiṣṭha

Scene: Rāma speaks with gravity, recalling the slaying of brahma-rākṣasas; his posture shows contrition and resolve to undertake purification.

Ś
Śrī Rāma
S
Sītā
B
Brahmarākṣasa
T
Tīrtha

FAQs

Even righteous heroes uphold dharma by seeking expiation (prāyaścitta) and purification through sacred means.

The verse requests the supreme tīrtha; the answer unfolds in the following verses with the praise of rivers like Narmadā and Gaṅgā.

The intent is prāyaścitta via a supreme tīrtha; specific acts (darśana, snāna, tarpaṇa, piṇḍadāna) appear later in the passage.