चतुर्भुजो नरो भूत्वा वैकुण्ठे मोदते चिरम् । चर्मण्वतीं नमस्कृत्य अपः स्पृशति यो नरः
caturbhujo naro bhūtvā vaikuṇṭhe modate ciram | carmaṇvatīṃ namaskṛtya apaḥ spṛśati yo naraḥ
يصير ذا أربعة أذرع، ويفرح زمانًا طويلًا في فايكونثا. ومن انحنى إجلالًا لنهر تشَرْمَنڤَتِي المقدّس ثم لمس مياهه نال هذه الثمرة.
Sūta (deduced)
Reverent approach to a sacred river—even beginning with salutation and touching the water—is extolled as a doorway to Viṣṇu’s realm.
The Carmaṇvatī river tīrtha.
Namaskāra (salutation) to the river and āpaḥ-sparśa (touching its waters), implying ritual purity and devotion.