कामवर्षी च पर्जन्यः सस्यानि गुणवंति च । गावस्तु घटदोहिन्यः पादपाश्च सदा फलाः
kāmavarṣī ca parjanyaḥ sasyāni guṇavaṃti ca | gāvastu ghaṭadohinyaḥ pādapāśca sadā phalāḥ
وكان المطر يهطل كما يُشتهى، وكانت الزروع حسنةَ الجودة. وكانت الأبقار غزيرةَ اللبن كأنها تملأ الأواني، وكانت الأشجار دائمةَ الإثمار.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Ayodhyā (Sarayū-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: Ideal agrarian abundance: dark monsoon clouds releasing gentle rain on golden fields; cows being milked with brimming pots; orchards heavy with fruit; villagers calm and grateful.
When dharma prevails in leadership and society, nature itself is depicted as cooperating—rain, harvest, cattle, and forests thrive.
No specific holy site is named; the verse describes the auspicious conditions of Rāma’s reign.
None.