Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 73

कुसुमं च तथा वस्त्रं किंकिणीकटिराजिता । झणत्कारैस्तथा कष्टैर्भूषिता च पदद्वये

kusumaṃ ca tathā vastraṃ kiṃkiṇīkaṭirājitā | jhaṇatkāraistathā kaṣṭairbhūṣitā ca padadvaye

وتزيّنت بالزهور واللباس، وكانت خصرُها متلألئًا بحزامٍ ذي أجراسٍ رنّانة؛ وعلى قدميها كلتيهما تحلّت بخلاخيل تُحدث رنينًا.

कुसुमम्flowers
कुसुमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/क्रियाविशेषण (also/thus)
वस्त्रम्garment
वस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
किंकिणी-कटि-राजिताadorned at the waist with tinkling bells
किंकिणी-कटि-राजिता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकिंकिणी (प्रातिपदिक) + कटि (प्रातिपदिक) + राजित (कृदन्त-प्रातिपदिक; राज्-धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; ‘किंकिणीभिः कटौ राजिता’ इति (adorned at the waist with tinkling bells)
झणत्कारैःwith jingling sounds
झणत्कारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootझणत्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/क्रियाविशेषण (also)
कष्टैःwith anklets/ornaments (kāṣṭa-type)
कष्टैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
भूषिताwas adorned
भूषिता:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootभूष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (finite sense)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पदद्वयेon both feet
पदद्वये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपदद्वय (प्रातिपदिक: पद + द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)

Narrator

Scene: Varddhanī steps forward; her waist-bells and anklets jingle, flowers and garments sway—movement captured as sound made visible.

V
Varddhanī (implied)

FAQs

The verse underscores sensory allure as a narrative force; Purāṇic dharma often contrasts such allure with the steadiness of self-control.

None; it is a descriptive passage in the Dharmāraṇya episode.

None.