Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

तस्मिंस्तिलोदकेनापि सद्गतिं यांति तर्पिताः । पितरो नरकाद्वा पि सुपुत्रेण सुमेधसा

tasmiṃstilodakenāpi sadgatiṃ yāṃti tarpitāḥ | pitaro narakādvā pi suputreṇa sumedhasā

هناك، حتى بتقديم ماءٍ ممزوجٍ بالسمسم (تيلودَكا)، فإنّ الأسلاف إذا رُضُوا نالوا مسارًا مباركًا. حقًّا، بفضل ابنٍ بارٍّ حكيم، يُنقَذ الآباء (البيتْر) حتى من الجحيم.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम्; सर्वनाम-शब्दः (locative: in that)
तिलोदकेनwith sesame-water
तिलोदकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतिल + उदक (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (तिलस्य उदकम्)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (particle: even/also)
सद्गतिम्good state/destination
सद्गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् + गति (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; कर्मधारयः (सत्-गति: good destiny)
यान्तिgo/attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
तर्पिताःsatiated/propitiated
तर्पिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतृप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्
पितरःthe ancestors (pitṛs)
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्
नरकात्from hell
नरकात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचनम् (ablative: from hell)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपातः (disjunctive particle: or)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (also/even)
सुपुत्रेणby a good son
सुपुत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु + पुत्र (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; कर्मधारयः (सु-पुत्रः: good son)
सुमेधसाby one of good intelligence
सुमेधसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसु + मेधस् (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; कर्मधारयः (सु-मेधस्: of good intellect)

Narrator (contextual Purāṇic instruction; specific speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Lohayiṣṭakā (contextual)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-son at a sacred water-edge offers tilodaka with kuśa grass; subtle ancestral figures appear above the water, rising from shadow toward light, indicating release from naraka to sadgati.

FAQs

Even simple, sincere offerings like tilodaka can grant the ancestors upliftment; filial dharma has salvific power.

The Dharmāraṇya sacred setting within Brahmakhaṇḍa is implied; the verse praises rites performed “there” in that sanctified context.

Tarpaṇa with tilodaka (sesame-water) for satisfying Pitṛs.