प्रलेह्यानि विचित्राणि युक्तास्त्र्यूषणसंचयैः । कुल्माषा वेल्लकाश्चैव कोमला वालकाः शुभाः
pralehyāni vicitrāṇi yuktāstryūṣaṇasaṃcayaiḥ | kulmāṣā vellakāścaiva komalā vālakāḥ śubhāḥ
وكانت هناك ألوانٌ من المأكولات اللعوقية (pralehya) ممزوجةً بمجموع التوابل الثلاث الحارّة؛ وكذلك كُلمَاصا وفِلّكا، وتحضيرات ڤالَكا اللينة المباركة.
Narrator (exact speaker not explicit in snippet)
Scene: Close-up of delicacies: glossy pralehya in bowls, spices displayed (ginger/pepper/long pepper as tryūṣaṇa), heaps of kulmāṣa and soft vālakā; attendants mix and serve with care.
Dharma is made tangible through careful, wholesome provisioning—offering well-prepared food is a sacred service.
Dharmāraṇya is the contextual holy region; this verse continues the praise of the charitable feast connected with sacred rites.
Preparing varied foods, including pralehya delicacies with tryūṣaṇa, and distributing them as part of dharmic hospitality/annadāna.