Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 12

जीवं तस्यां च संचार्य उदतिष्ठत्तदग्रतः । मातरं स तदोवाच कि करोमि तवाज्ञया

jīvaṃ tasyāṃ ca saṃcārya udatiṣṭhattadagrataḥ | mātaraṃ sa tadovāca ki karomi tavājñayā

ولما نفخت الحياة في تلك الهيئة نهض أمامها. ثم قال لأمّه: «ماذا تأمرينني أن أفعل؟»

जीवम्life, vital breath
जीवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
तस्याम्in her/that (image)
तस्याम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
संचार्यhaving infused/caused to enter
संचार्य:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसञ्चर् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्यय-भाव (gerund), पूर्वकालिक क्रिया; उपसर्ग: सम्- (having infused/caused to move)
उदतिष्ठत्stood up, arose
उदतिष्ठत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्ग: उद्-
तत्-अग्रतःin front of her/that
तत्-अग्रतः:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अग्रतः (अव्यय)
Formअग्रतः—देशवाचक-अव्यय (in front of); तत्-सम्बन्धेन (before her/that)
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; प्रश्नवाचक
करोमिdo I do / shall I do
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), एकवचन
आज्ञयाby (your) command
आज्ञया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन

Narrator (deduced; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa narrative frame)

Listener: Sage/audience (contextual)

Scene: The newly formed child-figure stands up, eyes opening with awakened consciousness; Pārvatī gazes with maternal authority; the moment resembles a consecration awakening.

P
Pārvatī
G
Gaṇeśa

FAQs

Dharma begins with śuśrūṣā—reverent obedience to rightful authority; the created being immediately seeks dharmic instruction.

None is named in this verse; it is part of the Dharmāraṇya narrative context.

No explicit ritual is prescribed; the verse emphasizes ājñā (command) and service as dharmic conduct.