Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 30

महितो विश्वकर्मा च वसवश्चैव सर्वशः । तथा पितृगणाः सर्वे सर्वाणि च हवींष्यथ

mahito viśvakarmā ca vasavaścaiva sarvaśaḥ | tathā pitṛgaṇāḥ sarve sarvāṇi ca havīṃṣyatha

هناك، في ذلك المقام المقدّس، يُكرَّم فيشفاكَرما (Viśvakarmā)، وكذلك تُعظَّم الفَسُو (Vasus) على كل وجه؛ وكذا تُوقَّر جموعُ الأسلاف (Pitṛs)، وتكون جميعُ قرابينِ الياجنا حاضرةً هناك أيضًا.

महितःhonoured, revered
महितः:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootमहित (कृदन्त; √मह्/मह्-स्तुतौ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) — “honoured/praised”
विश्वकर्माViśvakarmā (the divine architect)
विश्वकर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: विश्व + कर्मन् (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः; ‘of all works’/‘all-doer’)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
वसवःthe Vasus
वसवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle of emphasis)
सर्वशःin every way, wholly
सर्वशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb) — “in every way/entirely”
तथाlikewise, thus
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण/समुच्चयार्थक (adverb/connector) — “thus/likewise”
पितृगणाःthe groups of Pitṛs (ancestors)
पितृगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समास: पितॄणां गणाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वाणिall (neuter plural)
सर्वाणि:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
हवींषिoblations
हवींषि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन; पदच्छेद: हवींषि + अथ
अथthen, now
अथ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/आरम्भार्थक अव्यय (particle: then/now)

Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced from Purāṇic narration style in Brāhma Khaṇḍa passages]

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A forest-kṣetra rendered as a luminous sacrificial ground: Viśvakarmā honored with artisan emblems, the eight Vasus as radiant guardians, and rows of pitṛs receiving offerings; havis appears as glowing ladles, clarified butter, and fire-altar light permeating the grove.

V
Viśvakarmā
V
Vasus
P
Pitṛs
H
Havis (oblations)

FAQs

A truly sacred place is one where devas, ancestors, and the spirit of sacrifice are naturally honoured—uniting worship, gratitude, and dharma.

Dharmāraṇya (the sacred Dharma-forest) is being praised as a locus where divine and ancestral presences are especially accessible.

The verse alludes to yajña-related worship—honouring Pitṛs and offering havis (oblations), implying tarpaṇa/śrāddha-yajña orientation though not detailing a procedure.