Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 66

वज्रवैडूर्यपाचादिप्रासादशतसंकुलम् । माणिक्य गोपुरद्वारं मुक्तादामभिरुज्ज्वलम्

vajravaiḍūryapācādiprāsādaśatasaṃkulam | māṇikya gopuradvāraṃ muktādāmabhirujjvalam

كان مزدحمًا بمئات القصور من الألماس والبيريل والبلّور وما شابه؛ وكانت أبراجُ البوابات مرصّعةً بالياقوت، متلألئةً بأطواقٍ من اللؤلؤ.

वज्रवैडूर्यपाचादिप्रासादशतसंकुलम्crowded with hundreds of palaces of vajra, vaidūrya, pāc etc.
वज्रवैडूर्यपाचादिप्रासादशतसंकुलम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + वैडूर्य (प्रातिपदिक) + पाच (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + प्रासाद (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक) + संकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—(वज्र-वैडूर्य-पाच-आदि)-प्रासाद-शत-संकुलम् (बहूनि प्रासादशतानि येषु तत्)
माणिक्यगोपुरद्वारम्the gateway of a ruby (māṇikya) gopura
माणिक्यगोपुरद्वारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाणिक्य (प्रातिपदिक) + गोपुर (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—माणिक्य-गोपुर-द्वारम् (माणिक्यनिर्मितस्य गोपुरस्य द्वारम्)
मुक्तादामभिःwith garlands/strings of pearls
मुक्तादामभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुक्ता (प्रातिपदिक) + दामन्/दाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (दाम), तृतीया विभक्ति, बहुवचन; समासः—मुक्ता-दाम (मुक्तानां दामानि)
उज्ज्वलम्shining, radiant
उज्ज्वलम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)

Scene: A vast jeweled cityscape: hundreds of mansions built of vajra-like diamond, vaidūrya (beryl), crystal; towering gopuras studded with rubies; pearl garlands draped across gateways, all shimmering in cool, otherworldly light.

T
Takṣaka’s city
V
vajra (diamond)
V
vaiḍūrya (beryl)
M
māṇikya (ruby)
M
muktā (pearls)

FAQs

Purāṇic descriptions use sacred aesthetics to convey the vastness and wonder of cosmic realms beyond the human world.

None; this is a portrayal of Nāga-loka’s splendor, not a pilgrimage injunction.

None.