Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 87

तत्र निर्झरनिर्घातनिर्भिन्ने वप्र कुट्टिमे । निधानकलशं स्थूलं प्रस्फुरंतं ददर्श ह

tatra nirjharanirghātanirbhinne vapra kuṭṭime | nidhānakalaśaṃ sthūlaṃ prasphuraṃtaṃ dadarśa ha

وهناك، في رصفِ تلٍّ قد انشقّ بقرعِ الشلّال، رأى جرّةَ كنزٍ عظيمةً تتلألأ بضياءٍ ساطع.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
निर्झरनिर्घातनिर्भिन्नेin (a place) broken open by the impact of a waterfall
निर्झरनिर्घातनिर्भिन्ने:
Adhikarana (Qualifier of locus/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्झर + निर्घात + नि-√भिद् (धातु) → निर्भिन्न (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP) ‘निर्भिन्न’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः (निर्झरस्य निर्घातेन निर्भिन्नम्) तत्पुरुष-परम्परा; विशेषणम्
वप्रकुट्टिमेon the paved surface of the rampart/embankment
वप्रकुट्टिमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवप्र + कुट्टिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष (वप्रस्य कुट्टिमम्)
निधानकलशम्a treasure-jar
निधानकलशम्:
Karma (Object seen/कर्म)
TypeNoun
Rootनिधान + कलश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (निधानस्य कलशः)
स्थूलम्large
स्थूलम्:
Karma (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
प्रस्फुरन्तम्shining/trembling (visibly)
प्रस्फुरन्तम्:
Karma (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-√स्फुर् (धातु) → प्रस्फुरत् (कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
indeed/for emphasis
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/निपात (expletive particle)

Narrator (Purāṇic narration)

Type: kund

Scene: A broken stonework mound near a roaring waterfall; within the cracked masonry a large treasure-jar gleams. The boy stands astonished, light reflecting on his face and the wet rocks.

B
brāhmaṇa boy (implied)
W
waterfall/spring
T
treasure jar (nidhāna-kalaśa)

FAQs

Providence in Purāṇic dharma often manifests through unexpected discoveries, preparing the devotee for dharmic choices.

No named tīrtha is specified; the setting is a riverbank with a waterfall/spring.

None; the verse narrates a discovery (nidhāna-kalaśa) rather than prescribing a rite.