Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 79

ते च सर्वे महीपालाः संहृष्टाः प्रतिपूजिताः । चन्द्रसेनं समामंत्र्य प्रतिजग्मुर्यथागतम्

te ca sarve mahīpālāḥ saṃhṛṣṭāḥ pratipūjitāḥ | candrasenaṃ samāmaṃtrya pratijagmuryathāgatam

وأولئك الملوك جميعًا، وقد سُرّوا وأُكرموا حقّ الإكرام، استأذنوا تشندراسينا وانصرفوا عائدين كما جاءوا.

tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
mahīpālāḥkings (protectors of the earth)
mahīpālāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mahīyāḥ pālāḥ)
saṃhṛṣṭāḥdelighted
saṃhṛṣṭāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣ (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
pratipūjitāḥduly honored
pratipūjitāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūj (धातु) प्रति-उपसर्ग + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
candrasenamCandrasena
candrasenam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcandrasena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
samāmantryahaving taken leave of / having addressed
samāmantrya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootmantr (धातु) सम्-आ-उपसर्ग + ल्यप्
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
pratijagmuḥreturned/went back
pratijagmuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) प्रति-उपसर्ग
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
yathāgatamas they had come (in the same manner)
yathāgatam:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + āgata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable adverbial compound)

Sūta

Scene: A royal assembly disperses: multiple kings, pleased and honored, bow to King Candrasena and depart in orderly procession, attendants holding standards and parasols.

S
Sūta
C
Candrasena
M
Mahīpālas (kings)

FAQs

Honor shown to dharma and devotion brings harmony; even rulers act with humility and proper etiquette.

No tīrtha is explicitly mentioned in this verse; it closes a narrative scene around Candrasena.

None directly; it highlights social-dharmic practice—respect, hospitality, and formal leave-taking.