तां तादृशीमपि सुतां कृपया पर्यपोषयत् । अभोज्येन कदन्नेन शुना लीढेन पूतिना
tāṃ tādṛśīmapi sutāṃ kṛpayā paryapoṣayat | abhojyena kadannena śunā līḍhena pūtinā
مع أنّ ابنته كانت في حالٍ يُرثى لها، ظلّ يرعاها رحمةً بها—يطعمها طعامًا لا يُؤكل، خسيسًا رديئًا، دنسًا كريهًا، قد لحسه كلب.
Narrator (context not specified in snippet; likely the Purāṇic narrator in Brahmakhaṇḍa)
Scene: कुटीर/दरिद्र-गृहान्तः पिता कृपया दुर्दशां पुत्रीं पोषयति; पात्रे मलिनं कदन्नं, समीपे श्वा-चिह्नितं; कन्या कृशा, नेत्रहीना, करुण-भावः।
Compassion can persist even in extreme deprivation, and the Purāṇas highlight how suffering tests and reveals dharma.
No tīrtha is named in this verse; it functions as narrative groundwork within the chapter.
None is stated; the verse describes hardship and impure sustenance rather than a rite.