अतस्त्वमपि सर्वेभ्यो विषयेभ्यो निवृत्तधीः । भक्तिं परां समाधाय सत्कथां शृणु सर्वदा । शृण्वंत्याः सत्कथां नित्यं चेतस्ते शुद्धिमेष्यति
atastvamapi sarvebhyo viṣayebhyo nivṛttadhīḥ | bhaktiṃ parāṃ samādhāya satkathāṃ śṛṇu sarvadā | śṛṇvaṃtyāḥ satkathāṃ nityaṃ cetaste śuddhimeṣyati
فلذلك أنت أيضًا، وقد صرفتَ ذهنك عن جميع موضوعات الحسّ، أقمْ المحبّة التعبّدية العليا، واصغِ دائمًا إلى الحديث المقدّس. وبسماع القصص الطاهرة كل يوم، يصفو قلبك.
Unspecified (teacher/narrator addressing a listener, likely the woman referenced in nearby verses)
Listener: The addressed woman
Scene: A devotee (the addressed woman) sits near a teacher, senses restrained, listening daily; the mind’s purification is symbolized by clear light around the head/heart.
Withdraw from worldly cravings, cultivate supreme devotion, and practice daily listening to sacred teachings for mental purification.
No specific tīrtha is named; the focus is on inner discipline and devotional listening.
A sustained sādhana: vairāgya (withdrawal), parā-bhakti (supreme devotion), and daily satkathā-śravaṇa.