जारेभ्यो धनमाकृष्य तेभ्यो देहि परां रतिम् । तद्धनं देहि मे सर्वं पण्यस्त्रीणां ददामि तत्
jārebhyo dhanamākṛṣya tebhyo dehi parāṃ ratim | taddhanaṃ dehi me sarvaṃ paṇyastrīṇāṃ dadāmi tat
بعد الحصول على المال من العشاق غير الشرعيين، امنحيهم متعة حسية شديدة. ثم أعطني كل ذلك المال؛ وسأقوم بتسليمه للمحظيات.
Uncertain from the single-verse snippet (speaker not explicitly indicated)
Scene: The husband leans forward, palm open demanding money; behind him, a shadowy suggestion of courtesans’ quarter. The woman stands conflicted, the scene heavy with moral darkness.
It depicts ethically degraded speech centered on lust and transactional exploitation, serving as a cautionary example against adharma (unrighteous conduct).
No tīrtha or sthala-māhātmya is directly mentioned in this verse; the snippet reads as a moral/social vignette rather than a location eulogy.
None. The verse contains no instruction on dāna, snāna, japa, vrata, or pilgrimage practice.