Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

सद्ग्रामे सुजनाकीर्णे सुक्षेत्रे देवतालये । पुण्ये नदनदीतीरे वदेत्पुण्यकथां सुधीः

sadgrāme sujanākīrṇe sukṣetre devatālaye | puṇye nadanadītīre vadetpuṇyakathāṃ sudhīḥ

ينبغي للحكيم أن يروي الحكاية المقدّسة ذات الثواب في قرية صالحة عامرة بالأخيار، وفي أرضٍ مقدّسة أو حَرَمٍ مطهَّر، وفي معبد الآلهة، وعلى ضفاف الأنهار والجداول المباركة.

सद्ग्रामेin a good village
सद्ग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
सुजनाकीर्णेfilled with good people
सुजनाकीर्णे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुजन (प्रातिपदिक) + आकीर्ण (कृदन्त; √कॄ/कीर् ‘to scatter, strew’)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (qualifying the स्थान)
सुक्षेत्रेin a good/holy place
सुक्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्/सु (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
देवतालयेin a temple (abode of deities)
देवतालये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
पुण्येin a sacred (place)
पुण्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (qualifying the place)
नदनदीतीरेon the bank of rivers and streams
नदनदीतीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनद (प्रातिपदिक) + नदी (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
वदेत्should speak/recite
वदेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पुण्यकथाम्a sacred story/discourse
पुण्यकथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
सुधीःa wise person
सुधीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता

Narratorial Purāṇic voice (context not explicit in the snippet)

Type: ghat

Scene: A learned kathāvācaka seated on a vyāsapīṭha in a temple courtyard near a riverbank; virtuous villagers gathered, lamps and incense, the river flowing in the background.

FAQs

Purāṇa-kathā flourishes in sacred geography—temples, holy communities, and riverbanks—where dharma and devotion naturally support the listener.

No single named tīrtha; the verse praises tīrtha-like settings broadly—temples and sacred riverbanks.

It prescribes appropriate venues: a temple, a holy place, a virtuous settlement, or a meritorious riverbank.