Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 20

हृदयं दययाक्रांतं श्रियाक्रांतं च तद्वपुः । चरणौ यस्य सामंतचूडामणिमरीचिभिः

hṛdayaṃ dayayākrāṃtaṃ śriyākrāṃtaṃ ca tadvapuḥ | caraṇau yasya sāmaṃtacūḍāmaṇimarīcibhiḥ

كان قلبه مغمورًا بالرحمة، وكان جسده مشبعًا بجلالٍ ملوكيّ. وكانت أشعةُ جواهر تيجان الملوك التابعين تسقط—بل تُنير حقًّا—قدميه.

हृदयम्heart
हृदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (heart)
दययाby compassion
दयया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; (by/with compassion)
आक्रान्तम्overcome/filled
आक्रान्तम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-क्रम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (overcome/filled)
श्रियाby splendour
श्रिया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; (by prosperity/beauty)
आक्रान्तम्overcome/filled
आक्रान्तम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-क्रम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (overcome/filled)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (that)
वपुःbody
वपुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (body/form)
चरणौ(his) two feet
चरणौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), द्विवचन; (two feet)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6), एकवचन; पुं/नपुंसक-सामान्य; (whose/of whom)
सामन्तचूडामणिमरीचिभिःby the rays of the diadem-gems of vassal-kings
सामन्तचूडामणिमरीचिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसामन्त (प्रातिपदिक) + चूडामणि (प्रातिपदिक) + मरीचि (प्रातिपदिक)
Formसमासः (षष्ठी-तत्पुरुष/निर्धारण-तत्पुरुष): सामन्तानां चूडामणीनां मरीचयः; स्त्रीलिङ्ग (मरीचि), तृतीया (3), बहुवचन; (by the rays)

Narrator (not specified in the excerpt; likely the Purāṇic narrator within Brāhma Khaṇḍa)

Scene: A compassionate, radiant king seated or standing in court; subordinate kings bow, their jeweled crowns casting rays that fall upon and illuminate the king’s feet; attendants with flywhisks, parasol, and banners.

M
mahīpati (king)
S
sāmanta (feudatory kings)

FAQs

True kingship is praised as a union of compassion (dayā) and righteous prosperity (śrī), where power is tempered by mercy.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a royal-virtue description within the narrative.

None is stated here; the verse is descriptive, not injunctional.