Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

प्राग्जन्मपतिरेतस्याः पांड्यराष्ट्रेषु सोऽधुना । जातो विप्रवरः श्रीमान्सदारः सपरिच्छदः

prāgjanmapatiretasyāḥ pāṃḍyarāṣṭreṣu so'dhunā | jāto vipravaraḥ śrīmānsadāraḥ saparicchadaḥ

وزوجها من الميلاد السابق قد وُلد الآن في بلاد پانديا (Pāṇḍya) براهمنًا جليلًا ميمونًا، له زوجة وله بيتٌ ومتاع.

prākformerly
prāk:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprāk (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/before)
janmabirth
janma:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of birth’ (समासाङ्ग)
patiḥhusband/lord
patiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
etasyāḥof her
etasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of this woman/her’
pāṇḍyarāṣṭreṣuin the Pāṇḍya countries
pāṇḍyarāṣṭreṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāṇḍya + rāṣṭra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; पाण्ड्यानां राष्ट्रेषु इति षष्ठी-तत्पुरुष
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
adhunānow
adhunā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (now/at present)
jātaḥwas born
jātaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘born’
vipravaraḥan excellent Brahmin
vipravaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विप्रः स एव वरः इति कर्मधारय
śrīmānprosperous/illustrious
śrīmān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (vipravaraḥ-विशेषण)
sadāraḥwith wife
sadāraḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + dāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; दारैः सह इति (सह-समास/तत्पुरुषार्थ)
saparicchadaḥwith attendants/retinue
saparicchadaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + paricchada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परिच्छदैः सह इति (with attendants/retinue)

Unclear from excerpt (narrative voice within Brahmottarakhaṇḍa)

Tirtha: Pāṇḍya-rāṣṭra (regional reference)

Type: kshetra

Scene: Revelation that the former-birth husband is reborn in the Pandya land as a prosperous, eminent brāhmaṇa with wife and household—an image of worldly fulfillment shaped by karma.

P
Pāṇḍya-rāṣṭra

FAQs

It illustrates karmic continuity: relationships and their consequences can carry across births and manifest in new settings.

No single tīrtha is praised, but the Pāṇḍya region (South Indian sacred geography) is explicitly mentioned.

None.