भुक्त्वाभुक्त्वा परित्यक्तामेकामेकां दिनेदिने । अन्तर्गृहेषु संस्थाप्य पुनरन्याः स्त्रियो धृताः
bhuktvābhuktvā parityaktāmekāmekāṃ dinedine | antargṛheṣu saṃsthāpya punaranyāḥ striyo dhṛtāḥ
بعد أن أستمتع بهنّ مرارًا، كنتُ أترك كلَّ واحدةٍ يومًا بعد يوم؛ أضعهنّ في الحجرات الداخلية ثم أعود فأضمّ نساءً أخريات.
Rākṣasa
Scene: A sequence-like tableau: women placed behind latticed doors in inner apartments, faces sorrowful; the king turns away toward another doorway, showing the cycle of abandonment.
Treating persons as objects is profound adharma; such cruelty multiplies bondage and sorrow across lives.
No; the verse is ethical narrative rather than sthala-māhātmya.
None; the passage is a confession of wrongdoing.