Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

पितरं शत्रुनिर्बद्धं पितृपत्नीस्तथा हृताः । नष्टं दशार्णराष्ट्रं च श्रुत्वा चुक्रोश सिंहवत्

pitaraṃ śatrunirbaddhaṃ pitṛpatnīstathā hṛtāḥ | naṣṭaṃ daśārṇarāṣṭraṃ ca śrutvā cukrośa siṃhavat

فلما سمع أن أباه قد قُيِّد بأيدي الأعداء، وأن زوجات أبيه قد سُبين، وأن مملكة دشارنا قد خربت، زأر زئير الأسد.

पितरम्(his) father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'father'
शत्रुनिर्बद्धम्bound by enemies
शत्रुनिर्बद्धम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत्रु + निर्बद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; शत्रुभिः निर्बद्धः इति (agentive/instrumental sense) — 'bound by enemies'
पितृपत्नीः(his) father's wives
पितृपत्नीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन — 'father's wives'
तथाlikewise; also
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयवाचक-अव्यय (likewise/also)
हृताःcarried off
हृताः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — 'were carried off' (agreeing with पितृपत्नीः)
नष्टम्destroyed
नष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'ruined/destroyed' (as heard fact)
दशार्णराष्ट्रम्the Daśārṇa kingdom
दशार्णराष्ट्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदशार्ण + राष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'the Daśārṇa kingdom'
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having heard'
चुक्रोशhe cried out
चुक्रोश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रुश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — 'he cried out'
सिंहवत्like a lion
सिंहवत्:
Kriya-visheshana (Simile adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसिंहवत् (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (indeclinable of comparison: 'like a lion')

Narrator (Purāṇic voice, traditionally Sūta)

Scene: Bhadrāyu, upon hearing of his father’s binding and the abduction of royal women, roars like a lion—eyes blazing, stance widened, hand gripping weapon-hilt.

D
Daśārṇa
F
Father (pitaram)
E
Enemies (śatru)

FAQs

Righteous indignation arises when dharma is violated; a prince is expected to protect family and kingdom as a sacred duty.

No tīrtha is named; the focus is the Daśārṇa realm and its calamity.

None.