Adhyaya 185
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 185

Adhyaya 185

في هذا الأدهيايا يقدّم القدّيس شري ماركاندييا (Śrī Mārkaṇḍeya) توجيهاً موجزاً ذا طابع لاهوتيّ وطقسيّ إلى ملكٍ (mahīpāla). يأمره بالتوجّه إلى المَعبر المقدّس المُبجَّل إيراندِي-تيرثا (Ēraṇḍī-tīrtha)، مؤكّداً أنّ مجرّد الاغتسال هناك يُعدّ تطهيراً بالغ القوّة، يُعبَّر عنه بإزالة أعظم المساوئ والذنوب. ثم يحدّد عبادةً مرتبطة بالتقويم: في شهر آشفايوجا (Āśvayuja)، في اليوم القمري الرابع عشر (caturdaśī) من النصف المضيء (śukla-pakṣa)، ينبغي الصوم (upavāsa)، والاغتسال بانضباط ونية خالصة (prayataḥ snātaḥ)، وإجراء طقس التَّرْبَنَة (tarpaṇa) إكراماً للآباء الأسلاف (pitṛ) وللآلهة. وتعرض الفالاشرُتي (phalaśruti) ثماره على مراتب: ازدهار دنيوي (ولدٌ موفور الرزق حسن الهيئة؛ وطول العمر) ومآلٌ بعد الموت إلى شيفالوكَا (Śivaloka)، وتختتم بتأكيدٍ قاطع ألّا يُساور المرء شكّ في هذه النتائج.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महीपाल एरण्डीतीर्थमुत्तमम् । स्नानमात्रेण तत्रैव ब्रह्महत्या प्रणश्यति

قال شري ماركاندييا: ثمّ، أيها الملك، فليذهب المرء إلى تيرثا إيراندِي الأسمى؛ فبمجرد الاغتسال هناك يزول إثم قتل البراهمة.

Verse 2

मासि चाश्वयुजे तत्र शुक्लपक्षे चतुर्दशीम् । उपोष्य प्रयतः स्नातस्तर्पयेत्पितृदेवताः

وهناك، في شهر آشوَيُجا، في اليوم الرابع عشر من النصف المضيء، بعد الصيام والاغتسال بطهارة، فليقدّم طَرْبَنَةً (ماء الإرضاء) للآباء «بيتْرِ» وللآلهة.

Verse 3

पुत्रर्द्धिरूपसम्पन्नो जीवेच्च शरदां शतम् । शिवलोकं मृतो याति नात्र कार्या विचारणा

مُنعَمًا بالأبناء والرخاء والجمال، يعيش مئة خريف؛ فإذا مات مضى إلى عالم شيفا، ولا مجال هنا للتردد أو الشك.

Verse 185

अध्याय

فصل (علامة عنوان/خاتمة).