Adhyaya 105
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 105

Adhyaya 105

هذا الفصل وحدةٌ موجزة ذات طابعٍ إرشادي يرويها الحكيم ماركاندييا (Mārkaṇḍeya) لمستمعٍ ملكي يُشار إليه بـ«راجيندرا». يبيّن مسارًا تعبّديًا: على السالك أن يتوجّه إلى تيرثا كارانجا (Karañjā) محافظًا على الأوبافاسا (الصوم) وعلى ضبط الحواسّ (jitendriyatā). يُقال إن الاغتسال في ذلك الموضع المقدّس يحرّر الحاجّ من كلّ پاپا (الآثام). ثم تُذكر سلسلةٌ أخلاقية تعبّدية: عبادة مهاديڤا (شيفا) وتقديم الدانا (الصدقة/العطاء) ببهكتي (إخلاص). وتُعدَّد أصناف العطاء على مراتب: الذهب والفضة والجواهر/اللؤلؤ/المرجان، وكذلك أشياء نافعة كالنعل والمظلّة والسرير والأغطية. وتختم الفالاشروتي بأن الثواب يتضاعف «كوتي-كوتي-غونا»، جامعًا بين حجٍّ منضبط وعبادةٍ شيفية وبذلٍ خيري في اقتصادٍ واحد للخلاص.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । करञ्जाख्यं ततो गच्छेत्सोपवासो जितेन्द्रियः । तत्र स्नात्वा तु राजेन्द्र सर्वपापैः प्रमुच्यते

قال شري ماركاندييا: ثم ليذهب المرء إلى الموضع المسمّى كَرَنْجَا، صائمًا كابحًا حواسَّه. يا خيرَ الملوك، بالاغتسال هناك يتحرّر من جميع الآثام.

Verse 2

अर्चयित्वा महादेवं दत्त्वा दानं तु भक्तितः । सुवर्णं रजतं वापि मणिमौक्तिकविद्रुमान्

وبعد أن يعبدَ ماهاديفا ويقدّمَ الصدقةَ بتعبّد—ذهبًا كان أو فضّة، أو جواهرَ مثل اللؤلؤ والمرجان—

Verse 3

पादुकोपानहौ छत्रं शय्यां प्रावरणानि च । कोटिकोटिगुणं सर्वं जायते नात्र संशयः

نِعالٌ وأحذية، ومظلّة، وسرير، وأغطية—مهما كانت هذه العطايا، فإن ثوابها يتضاعف أضعافًا لا تُحصى، كروْرًا بعد كروْر؛ لا شكّ في ذلك.

Verse 105

। अध्याय

«فصل». (علامة ناسخ/خاتمة تُشير إلى حدّ الفصل.)