म॒रुत्व॑न्तं वृष॒भं वा॑वृधा॒नमक॑वारिं दि॒व्यᳪशा॒समिन्द्र॑म् । वि॑श्वा॒साह॒मव॑से॒ नूत॑नायो॒ग्रᳪस॑हो॒दामि॒ह तᳪ हु॑वेम । उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा म॒रुत्व॑ते ए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा म॒रुत्व॑ते । उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि म॒रुतां॒ त्वौज॑से
marútvantaṃ vṛṣabháṃ vāvṛdhānám akavā́riṃ divyáṃ-śā́sam índram | viśvā́sāham ávase nū́tanāyográm-saho dā́m ihá táṃ huvema | upayā́ma-gṛhīto ’sī́ndrāya tvā marútvate eṣá te yóniḥ índrāya tvā marútvate | upayā́ma-gṛhīto ’si marútāṃ tvójasé
إندرا (Indra)، المُصاحَبُ بالمَرُوت (Maruts)، الثورُ، المتزايدُ بأساً؛ شاربُ السَّوما، ذو السُّنَنِ السَّماوية—إيّاه، القاهرَ للكلّ، لِعَونٍ جديدٍ وحاضر، ذا القوّةِ المُرهِبة، ندعوه هنا. «أنتَ مأخوذٌ بأُپَياَما (upayāma) لإندرا المُصاحَبِ بالمَرُوت؛ هذا هو مَهدُكَ/رَحِمُكَ (yoni): لإندرا المُصاحَبِ بالمَرُوت». «أنتَ مأخوذٌ بأُپَياَما لقوّةِ (ojas) المَرُوت».
म॒रुत्व॑न्तम् । वृष॒भम् । वा॒वृ॒धा॒नम् । अक॑वारिम् । दि॒वि॒यम्-शा॒सम् । इन्द्र॑म् । वि॒श्वा॒साह॑म् । अव॑से । नूत॑नाय । उ॒ग्रम्-स॑हः । दा॒मि॒ । इ॒ह । तम् । हु॒वे॒म । उ॒प॒या॒म-गृ॑हीतः । अ॒सि॒ । इन्द्रा॑य । त्वा॒ । म॒रुत्व॑ते । ए॒षः । ते॒ । योनि॑ः । इन्द्रा॑य । त्वा॒ । म॒रुत्व॑ते । उ॒प॒या॒म-गृ॑हीतः । अ॒सि॒ । म॒रुताम् । त्वा॒ । ओज॑से