दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वेऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम् । अ॒ग्नीषोमा॑भ्यां॒ जुष्टं॒ नि यु॑नज्मि । अ॒द्भ्यस्त्वौ॑षधी॒भ्योऽनु॑ त्वा मा॒ता म॑न्यता॒मनु॑ पि॒ताऽनु॒ भ्राता॒ सग॒र्भ्योऽनु॒ सखा॒ सयू॑थ्यः । अ॒ग्नीषोमा॑भ्यां त्वा॒ जुष्टं॒ प्रोक्षा॑मि
devásya tvā savitúḥ prasavé’śvinór bāhúbhyāṃ pūṣṇó hástābhyām | agnīṣómābhyāṃ júṣṭaṃ ní yunajmi | adbhyás tvā́uṣadhī́bhyo’nu tvā mātā́ manyatām ánu pitā́’nu bhrā́tā sagárbhyo’nu sákhā sayū́thyaḥ | agnīṣómābhyāṃ tvā júṣṭaṃ prókṣāmi ||
بإيعاز الإله سافيتṛ، وبذراعي الأَشْفِنَيْن، وبيدي بُوشَن، مُستحسَناً من أَغْنِي وسُوما، أُقَرِّنُكَ وأُسَخِّرُكَ. من المياه، ومن النباتات—فلتُوافِقْكَ الأم؛ وليُوافِقْكَ الأب؛ وليُوافِقْكَ الأخُ من رحمٍ واحد؛ وليُوافِقْكَ الصاحبُ من جماعةٍ واحدة. مُستحسَناً من أَغْنِي وسُوما، أَرُشُّكَ رَشّاً طقسيّاً (prokṣa).
दे॒वस्य॑ । त्वा । सवि॒तुः । प्र॒स॒वे । अ॒श्विनोः॑ । बा॒हुभ्यां॑ । पू॒ष्णः । हस्ता॑भ्याम् । अ॒ग्नीषोमा॑भ्याम् । जुष्ट॑म् । नि । यु॒न॒ज्मि । अ॒द्भ्यः । त्वा । ओ॒षधी॒भ्यः । अनु॑ । त्वा । मा॒ता । म॒न्य॒ता॒म् । अनु॑ । पि॒ता । अनु॑ । भ्राता॑ । स॒-ग॒र्भ्यः । अनु॑ । सखा॑ । स॒-यू॒थ्यः । अ॒ग्नीषोमा॑भ्याम् । त्वा । जुष्ट॑म् । प्रोक्षा॑मि